Спасибо за удивительный рассказ. В роли лингвиста, позволю добавить, что название магазина переводится как "Вот это - здорово!". Английское слово "chat" во Франции не употребляют. На вывеске игра слов "ça" - "это" и "chat" - "кот". Французские дети плохо произносят открытое "с" и шепелявят ( кроме того, что всю жизнь картавят ;) ). "Chouette" конечно "сова", но в повседневной речи это, чаще всего восклицание одобрения и восторга, тоже свойственные детям определенного социального класса и хорошо воспитанным. Другие говорят "super". Поэтому название - дразнилка и намек на детские страсти автора и его нежное и лукавое отношение к подрастающему поколению.
no subject
Еще раз благодарю за рассказ !